Actividades / Captura y edición de recursos audiovisuales para el aula de/en Lengua Extranjera
OBJETIVOS

El presente curso “Captura y edición de recursos audiovisuales digitales para el aula de/en lengua extranjera” tiene como objetivo lograr un manejo básico y práctico de herramientas informáticas que potencian la presentación de materiales audiovisuales para la enseñanza de/en lengua extranjera.

CONTENIDOS / PROGRAMA

Consta de 2 secciones:

1.-  Recepción y grabación de archivos de video emitidos on-line mediante programas de “streaming” para su uso en el aula. Nos encontramos con la nueva fórmula de Internet para la emisión de video clips de cualquier manifestación cultural: noticias, documentales, debates, promociones de cine y música, etc. Su captación y editado nos abre un almacén sin límites para la generación de atractivas actividades para clase.

Objetivos:

  • Conocer los centros de emisión on-line de productos audiovisuales
  • Captar, registrar y editar materiales de audio y video para clase

2.- Técnicas de subtitulado. El uso de subtítulos en el aula permite múltiples posibilidades para trabajar destrezas de traducción directa e inversa, así como la inclusión de actividades de comprensión auditiva con soporte de imagen donde el alumno participa de forma interactiva (p.e. localizar las palabras o expresiones no aportadas, responder a las preguntas de comprensión general o específicas que vayan apareciendo en pantalla, el uso de marcadores de discurso, conectores, etc.)

Objetivos:

  • Formar al profesorado en las técnicas de traducción aplicadas al campo de la subtitulación
  • Explotar los recursos audiovisuales con subtítulos procedentes de Internet y películas en soporte DVD
  • Generar ejercicios tipo para clase basados en la subtitulación

La unión de ambas destrezas abre un amplio abanico de posibilidades para obtener materiales didácticos atractivos y eficaces gracias al  dominio de la imagen.

Al finalizar las sesiones de las que consta este curso (17:30 horas presenciales y 2:30 horas no presenciales para estudio de documentación), los asistentes serán capaces de convertir su ordenador personal en un fructífero laboratorio mediático desde donde generar múltiples actividades audiovisuales para el refuerzo y aprendizaje de idiomas, preparación materiales enfoque AICLE, atención a la diversidad, etc.  Esta nueva autonomía le permitirá cubrir cualquier laguna existente de materiales de video suministrados desde el mundo editorial.

Para el seguimiento de los contenidos  del curso, los asistentes no necesitan mayores conocimientos previos que el simple manejo general en otras herramientas informáticas como programas de tratamiento de texto o rudimentos del entorno Windows.

PONENTE: D. Alfonso Hinojosa, profesor de inglés de la EOI de Santander

DATOS DE PARTICIPACIÓN

______________________________________________

Duración horas/créditos: 20 h. / 2 créditos
Fechas: 18, 21, 25, 27 y 28 de febrero de 2008
Horario: de 17:00 a 20:30 horas
Lugar: CiefP de Torrelavega (Paseo Fernández Vallejo, 13 Viérnoles)
Plazas: 17
______________________________________________

Destinatarios/as: Internivelar
(Ámbito ciefP de Torrelavega)
:
1.- Profesorado especialista en lenguas extranjeras de centros con Programas de Educación Bilingüe
2.- Profesorado de DNL participante en Programas de Educación Bilingüe
3.- Profesorado especialista en lenguas extranjeras del resto de centros del ámbito ciefP de Torrelavega

Requisitos: Profesorado en activo de dichos centros

Inscripción:
Únicamente a través de internet: www.ciefp-torrelavega.org

Plazo: del 28 de enero al 13 de febrero de 2008

Listas de admitidos:
En la misma web a partir del día 15 de febrero de 2008
______________________________________________
Responsable: Asesoría de Lenguas Extranjeras y Asuntos Europeos del CiefP de Torrelavega

Condiciones de certificación: imprescindible la asistencia al 85% del total de las sesiones.
_______________________________________________